Pactul internaţional cu privire la drepturile economice,
sociale şi culturale
 
din  16.12.1966
 
* * *
 
Adoptat la 16 decembrie 1966 la New York.
Adoptat şi deschis  spre semnare  de Adunarea generală  a Naţiunilor
Unite  la 16 septembrie  1966  prin  Rezoluţia  2200 A (XXI). Intrat  în
vigoare la 3 ianuarie 1967, cf. dispoziţiilor art.27.
În vigoare pentru Republica Moldova din 26 aprilie 1993
 
PREAMBUL
 
Statele părţi la prezentul Pact,
Considerînd că,  în  conformitate cu principiile enunţate  în  Carta
Naţiunilor  Unite,  recunoaşterea demnităţii inerente tuturor  membrilor
familiei   umane şi a drepturilor lor egale şi  inalienabile  constituie
fundamentul libertăţii, dreptăţii şi păcii în lume,
Recunoscînd că   aceste  drepturi  decurg  din  demnitatea  inerentă
persoanei umane,
Recunoscînd că,   în   conformitate  cu  Declaraţia   universală   a
drepturilor  omului, idealul fiinţei umane libere, eliberată de teamă şi
mizerie,  nu  poate fi realizat decît dacă se creează condiţii  care  
permită  fiecăruia să se bucure de drepturile sale economice, sociale şi
culturale, ca şi de drepturile civile şi politice,
Considerînd că,   potrivit  Cartei  Naţiunilor  Unite,  statele   au
obligaţia  de a promova respectarea universală şi efectivă a drepturilor
şi libertăţilor omului,
Luînd în considerare  faptul    individul are îndatoriri  faţă  de
semenii  săi şi faţă de colectivitatea căreia îi aparţine, şi este dator
a  se  strădui  să promoveze şi să respecte  drepturile  recunoscute  în
prezentul Pact,
Au convenit asupra următoarelor articole:
 
PARTEA ÎNTÎI
 
Articolul I
1. Toate popoarele  au  dreptul  de  a dispune  de  ele  însele.  În
virtutea  acestui drept ele îşi determină liber statutul politic şi  îşi
asigură liber dezvoltarea economică, socială şi culturală.
2. Pentru a-şi înfăptui scopurile, toate popoarele pot dispune liber
de  bogăţiile  şi  de  resursele lor naturale,  fără  a  aduce  atingere
obligaţiilor   care  decurg  din  cooperarea  economică  internaţională,
întemeiată   pe   principiul  interesului  reciproc,  şi   din   dreptul
internaţional.  În  nici  un  caz  un popor nu va  putea  fi  lipsit  de
propriile mijloace de trai.
3. Statele părţi   la   prezentul  Pact,  inclusiv  cele   care   au
răspunderea  administrării  de teritorii neautonome şi de teritorii  sub
tutelă,  trebuie    înlesnească realizarea dreptului popoarelor  de  a
dispune  de  ele însele şi să respecte acest drept, în  conformitate  cu
dispoziţiile Cartei Naţiunilor Unite.
 
PARTEA A DOUA
 
Articolul 2
1. Fiecare stat  parte la prezentul Pact se angajează să  acţioneze,
atît  prin  propriul  său  efort, cît şi  prin  asistenţă  şi  cooperare
internaţională,  în  special  pe plan economic şi  tehnic,  folosind  la
maximum  resursele  sale  disponibile, pentru ca exercitarea  deplină  a
drepturilor  recunoscute  în prezentul Pact să fie  asigurată  progresiv
prin  toate  mijloacele  adecvate,  inclusiv prin  adoptarea  de  măsuri
legislative.
2. Statele părţi  la  prezentul  Pact se angajează să  garanteze  
drepturile  enunţate  în el vor fi exercitate fără nici  o  discriminare
întemeiată  pe  rasă, culoare, sex, limbă, religie, opinie politică  sau
orice  altă opinie, origine naţională sau socială, avere, naştere sau pe
orice altă împrejurare.
3. Ţările în  curs  de dezvoltare, ţinînd seama în modul cuvenit  de
drepturile omului şi de economia lor naţională, pot să stabilească în ce
măsură  vor garanta celor care nu le sunt cetăţeni drepturile  economice
recunoscute în prezentul Pact.
 
Articolul 3
Statele părţi la prezentul Pact se angajează să asigure dreptul egal
pe  care  îl  au bărbatul şi femeia de a beneficia de  toate  drepturile
economice, sociale şi culturale care sunt enumerate în prezentul Pact.
 
Articolul 4
Statele părţi la prezentul Pact recunosc că în ce priveşte folosinţa
drepturilor  asigurate de către stat în conformitate cu prezentul  Pact,
statul  nu poate supune aceste drepturi decît la limitările stabilite de
lege, numai în măsura compatibilă cu natura acestor drepturi şi exclusiv
în vederea promovării bunăstării generale într-o societate democratică.
 
Articolul 5
1. Nici o dispoziţie  din prezentul Pact nu poate fi interpretată ca
implicînd  pentru un stat, o grupare sau un individ vreun drept de a  se
deda  la  o  activitate  sau de a săvîrşi  un  act  urmărind  suprimarea
drepturilor  şi libertăţilor recunoscute în prezentul Pact ori  limitări
ale lor mai ample decît cele prevăzute în Pact.
2. Nu se poate   admite  nici  o  restricţie  sau  derogare  de   la
drepturile  fundamentale ale omului, recunoscute sau în vigoare în orice
ţară  în  virtutea  unor legi, convenţii, regulamente  sau  cutume,  sub
pretextul    prezentul  Pact  nu recunoaşte  aceste  drepturi  sau  le
recunoaşte într-o măsură mai mică.
 
PARTEA A TREIA
 
Articolul 6
1. Statele părţi  la  prezentul  Pact recunosc dreptul la  muncă  ce
cuprinde dreptul pe care îl are orice persoană de a obţine posibilitatea
să-şi cîştige existenţa printr-o muncă liber aleasă sau acceptată şi vor
lua măsuri potrivite pentru garantarea acestui drept.
2. Măsurile pe  care fiecare stat parte la prezentul Pact le va  lua
spre  a  asigura deplina exercitare a acestui drept trebuie    includă
orientarea   şi  pregătirea  tehnică  şi  profesională,  elaborarea   de
programe,  de  măsuri  şi  de  tehnici  potrivite  pentru  a  asigura  o
dezvoltare  economică,  socială  şi  culturală constantă  şi  o  deplină
întrebuinţare productivă a braţelor de muncă în condiţii care garantează
indivizilor folosinţa libertăţilor politice şi economice fundamentale.
 
Articolul 7
Statele părţi  la  prezentul  Pact recunosc dreptul pe care  îl  are
orice  persoană de a se bucura de condiţii de muncă juste şi  prielnice,
care să asigure îndeosebi:
a) remuneraţia care să producă tuturor muncitorilor cel puţin:
(i) un salariu  echitabil  şi o remuneraţie egală pentru o muncă  de
valoare  egală,  fără nici o distincţie; în special femeile  trebuie  
aibă  garanţia că condiţiile de muncă ce li se acordă nu sunt inferioare
acelora de care beneficiază bărbaţii şi să primească aceeaşi remuneraţie
cu ei pentru aceeaşi muncă;
(ii) o existenţă  decentă pentru ei şi familia lor, în  conformitate
cu dispoziţiile prezentului Pact;
b) securitatea şi igiena muncii;
c) posibilitatea egală pentru toţi de a fi promovaţi în munca lor la
o  categorie superioară adecvată, luîndu-se în considerare numai  durata
serviciilor îndeplinite şi aptitudinile;
d) odihna, timpul  liber, limitarea raţională a muncii şi concediile
periodice plătite, precum şi remunerarea zilelor de sărbătoare.
 
Articolul 8
1. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să asigure:
a) dreptul pe  care îl are orice persoană, în vederea favorizării şi
ocrotirii  intereselor  sale  economice, de a forma,  împreună  cu  alte
persoane, sindicate şi de a se afilia la un sindicat la alegerea sa, sub
singura   rezervă  a  regulilor  stabilite  de  organizaţia  interesată.
Exercitarea  acestui drept nu poate face obiectul altor restricţii decît
cele  prevăzute  de  lege  şi care  constituie  măsuri  necesare  într-o
societate democratică, în interesul securităţii naţionale sau al ordinii
publice, ori pentru a ocroti drepturile şi libertăţile altora;
b) dreptul pe  care  îl  au  sindicatele de a  forma  federaţii  sau
confederaţii  naţionale  şi dreptul pe care îl au acestea din urmă de  a
forma  organizaţii sindicale internaţionale şi dreptul de a se afilia la
acestea;
c) dreptul pe   care  îl  au  sindicatele  de  a-şi  exercita  liber
activitatea,  fără  alte limitări decît cele prevăzute de lege  şi  care
constituie  măsuri  necesare într-o societate democratică, în  interesul
securităţii  naţionale  sau  al  ordinii publice  ori  pentru  a  ocroti
drepturile şi libertăţile altora;
d) dreptul la  grevă,  exercitat în conformitate cu legile  fiecărei
ţări.
2. Prezentul  articol nu se opune ca exercitarea acestor drepturi de
către  membrii  forţelor armate, ai poliţiei sau de  către  funcţionarii
publici să fie supusă unor restricţii legale.
3. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu permite statelor părţi
la  Convenţia  din 1948 a Organizaţiei Internaţionale a  Muncii  privind
libertatea  sindicală  şi  ocrotirea  dreptului sindical    ia  măsuri
legislative care să aducă atingere - sau să aplice legi într-un fel care
ar aduce atingere - garanţiilor prevăzute în menţionata Convenţie.
 
Articolul 9
Statele părţi  la  prezentul  Pact recunosc dreptul pe care  îl  are
orice persoană la securitatea socială, inclusiv asigurări sociale.
 
Articolul 10
Statele părţi la prezentul Pact recunosc că:
1. O ocrotire  şi  o  asistenţă  cît mai largă  cu  putinţă  trebuie
acordată  familiei,  elementul natural şi fundamental al societăţii,  în
special  pentru întemeierea sa şi în răstimpul cît are responsabilitatea
întreţinerii  şi  educării copiilor care sunt în sarcina  sa.  Căsătoria
trebuie să fie liber consimţită de viitorii soţi.
2. O ocrotire  specială trebuie acordată mamelor, într-o perioadă de
timp  rezonabilă,  înainte şi după naşterea copiilor.  Mamele  salariate
trebuie    beneficieze  în decursul acestei perioade  de  un  concediu
plătit  sau  de un concediu completat cu alocaţii de securitate  socială
adecvată.
3. Măsuri speciale  de  ocrotire  şi de asistenţă trebuie  luate  în
favoarea  tuturor  copiilor şi adolescenţilor, fără nici o  discriminare
din  motive  de filiaţiune sau din alte motive. Copiii  şi  adolescenţii
trebuie  ocrotiţi împotriva exploatării economice şi sociale.  Folosirea
lor la lucrări de natură a dăuna moralităţii sau sănătăţii, de a le pune
viaţa  în  primejdie  sau  de a dăuna dezvoltării  lor  normale  trebuie
sancţionată prin lege.
Statele trebuie,  de  asemenea, să stabilească limite de vîrstă  sub
care   folosirea  muncii  salariate  a  copiilor  va  fi  interzisă   şi
sancţionată prin lege.
 
Articolul 11
1. Statele părţi  la  prezentul Pact, recunoscînd  dreptul  oricărei
persoane  la un nivel de trai suficient pentru ea însăşi şi familia  sa,
inclusiv  hrană,  îmbrăcăminte  şi locuinţă suficiente, precum şi  la  o
îmbunătăţire continuă a condiţiilor sale de existenţă. Statele părţi vor
lua  măsuri  potrivite  pentru  a asigura realizarea  acestui  drept  şi
recunosc   în   acest  scop  importanţa  esenţială  a   unei   cooperări
internaţionale liber consimţite.
2. Statele părţi  la prezentul Pact, recunoscînd dreptul fundamental
pe  care îl are orice persoană de a fi la adăpost de foame, vor  adopta,
fiecare  în  parte şi prin cooperare internaţională, măsurile  necesare,
inclusiv programe concrete:
a) pentru a îmbunătăţi  metodele  de producţie, de conservare şi  de
distribuire   a   produselor   alimentare  prin  deplina   utilizare   a
cunoştinţelor  tehnice  şi ştiinţifice, prin difuzarea  principiilor  de
educaţie  în  ce  priveşte alimentaţia şi prin dezvoltarea  sau  reforma
regiunilor  agrare  în aşa fel încît să asigure cît mai bine punerea  în
valoare şi utilizarea resurselor naturale;
b) pentru a asigura  o repartiţie echitabilă a resurselor alimentare
mondiale  în  raport cu nevoile, ţinînd seama de problemele care se  pun
atît  ţărilor  importatoare,  cît  şi ţărilor  exportatoare  de  produse
alimentare.
 
Articolul 12
1. Statele părţi  la prezentul Pact recunosc dreptul pe care îl  are
orice persoană de a se bucura de cea mai bună sănătate fizică şi mintală
pe care o poate atinge.
2. Măsurile pe care statele părţi la prezentul Pact le vor adopta în
vederea  asigurării  exercitării  depline a acestui drept  vor  cuprinde
măsurile necesare pentru a asigura:
a) scăderea mortalităţii noilor născuţi şi a mortalităţii infantile,
precum şi dezvoltarea sănătoasă a copilului;
b) îmbunătăţirea  tuturor aspectelor igienei mediului şi ale igienei
industriale;
c) profilaxia   şi   tratamentul  maladiilor  epidemice,   endemice,
profesionale şi a altora, precum şi lupta împotriva acestor maladii;
d) crearea de  condiţii care să asigure tuturor servicii medicale şi
un ajutor medical în caz de boală.
 
Articolul 13
1. Statele părţi  la prezentul Pact recunosc dreptul pe care îl  are
orice  persoană  la educaţie. Ele sunt de acord că educaţia  trebuie  
urmărească  deplina  dezvoltare  a personalităţii umane  şi  a  simţului
demnităţii  sale  şi  să întărească respectarea  drepturilor  omului  şi
libertăţilor  fundamentale. Pe lîngă aceasta, ele sunt de acord că  prin
educaţie orice persoană trebuie să devină capabilă de a juca un rol util
într-o  societate liberă, că educaţia trebuie să favorizeze înţelegerea,
toleranţa şi prietenia între toate naţiunile şi toate grupurile rasiale,
etnice   sau  religioase  şi    încurajeze  dezvoltarea  activităţilor
Naţiunilor Unite pentru menţinerea păcii.
2. Statele părţi la prezentul Pact recunosc că în vederea asigurării
deplinei exercitări a acestui drept:
a) învăţămîntul  primar  trebuie  să fie  obligatoriu  şi  accesibil
tuturor în mod gratuit;
b) învăţămîntul   secundar,  sub  diferitele  sale  forme,  inclusiv
învăţămîntul  secundar tehnic şi profesional, trebuie să fie generalizat
şi    devină accesibil tuturor prin toate mijloacele potrivite  şi  în
special prin instaurarea în mod progresiv a gratuităţii lui;
c) învăţămîntul  superior  trebuie  să devină accesibil  tuturor  în
deplină  egalitate,  în  funcţie de capacitatea  fiecăruia,  prin  toate
mijloacele   potrivite  şi  în  special  prin  introducerea  treptată  a
gratuităţii;
d) educaţia de  bază  trebuie încurajată sau intensificată  cît  mai
mult posibil, pentru persoanele care nu au primit-o pînă la capăt;
e) trebuie să se urmărească activ dezvoltarea unei reţele şcolare la
toate  nivelurile, să se stabilească un sistem adecvat de burse şi să se
amelioreze în mod activ condiţiile materiale ale personalului didactic.
3. Statele părţi   la  prezentul  Pact  se  angajează     respecte
libertatea părinţilor şi, atunci cînd este cazul, a tutorilor legali, de
a alege pentru copiii lor instituţii de învăţămînt altele decît cele ale
autorităţilor publice, dar conforme cu normele minimale pe care le poate
prescrie  sau  aproba  statul  în materie de educaţie şi  de  a  asigura
educaţia  religioasă  şi  morală  a  copiilor  lor  în  conformitate  cu
propriile lor convingeri.
Nici o dispoziţie  din prezentul articol nu trebuie interpretată  ca
aducînd  atingere  libertăţii indivizilor şi persoanelor juridice  de  a
înfiinţa  şi  de  a  conduce instituţii de  învăţămînt  cu  condiţia  ca
principiile  enunţate  în  paragraful 1 al prezentului  articol    fie
respectate,  iar  educaţia dată în aceste instituţii să fie conformă  cu
normele minimale pe care le poate prescrie statul.
 
Articolul 14
Orice stat parte  la prezentul Pact care în momentul în care  devine
parte  nu  a  putut încă asigura în teritoriul său metropolitan  sau  în
teritoriile  aflate  sub jurisdicţia sa obligativitatea  şi  gratuitatea
învăţămîntului primar, se angajează să stabilească şi să adopte, într-un
termen  de doi ani, un plan detaliat de măsuri necesare pentru a realiza
treptat,  într-un număr rezonabil de ani, fixat prin acest plan, deplina
aplicare  a  principiului învăţămîntului primar obligatoriu  şi  gratuit
pentru toţi.
 
Articolul 15
1. Statele părţi la prezentul Pact recunosc fiecăruia dreptul:
a) de a participa la viaţa culturală;
b) de a beneficia de progresul ştiinţific şi de aplicaţiile sale;
c) de a beneficia  de  protecţia  intereselor  morale  şi  materiale
decurgînd  din  orice producţie ştiinţifică, literară sau  artistică  al
cărui autor este.
2. Măsurile pe  care  statele  părţi la prezentul Pact  le  vor  lua
pentru  a asigura deplina exercitare a acestui drept trebuie să cuprindă
măsurile  necesare pentru a asigura menţinerea, dezvoltarea şi difuzarea
ştiinţei şi culturii.
3. Statele părţi   la  prezentul  Pact  se  angajează     respecte
libertatea   indispensabilă  cercetării  ştiinţifice  şi   activităţilor
creatoare.
4. Statele părţi  la prezentul Pact recunosc urmările  binefăcătoare
care  trebuie  să rezulte din încurajarea şi dezvoltarea  cooperării  şi
contactelor internaţionale în domeniul ştiinţei şi culturii.
 
PARTEA A PATRA
 
Articolul 16
1. Statele părţi  la  prezentul  Pact se angajează să  prezinte,  în
conformitate  cu  dispoziţiile  cuprinse în această  parte  a  Pactului,
rapoarte  asupra  măsurilor pe care le-au adoptat şi asupra  progreselor
obţinute în asigurarea respectării drepturilor recunoscute în Pact.
2. a) Toate rapoartele  vor  fi  adresate  Secretarului  general  al
Organizaţiei  Naţiunilor  Unite,  care le va transmite  în  copie,  spre
examinare,   Consiliului   Economic  şi  Social,  în   conformitate   cu
dispoziţiile prezentului Pact.
b) Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va transmite,
de  asemenea, instituţiilor specializate, copii ale rapoartelor sau  ale
părţilor  relevante din rapoartele trimise de statele părţi la prezentul
Pact,  care sunt şi membre ale instituţiilor specializate respective, în
măsura   în   care  aceste  rapoarte  privesc  probleme  de   competenţa
instituţiilor menţionate, potrivit actelor lor constitutive.
 
Articolul 17
1. Statele părţi  la  prezentul Pact îşi vor prezenta rapoartele  pe
etape, potrivit unui program pe care îl va stabili Consiliul Economic şi
Social  în termen de un an de la data intrării în vigoare a  prezentului
Pact, după ce va fi consultat statele părţi şi instituţiile specializate
interesate.
2. Rapoartele  pot să aducă la cunoştinţă factorii şi  dificultăţile
care  împiedică  statele  de  a-şi  îndeplini  întru  totul  obligaţiile
prevăzute în prezentul Pact.
3. În cazul în  care informaţii cu privire la acest subiect au  fost
deja   trimise   Organizaţiei  Naţiunilor  Unite  sau  unei   instituţii
specializate  de către un stat parte la Pact, nu va mai fi necesar a  se
reproduce  informaţiile,  o referire precisă la aceste informaţii  fiind
suficientă.
 
Articolul 18
În virtutea responsabilităţilor  care  îi  sunt conferite  de  Carta
Naţiunilor   Unite  în  domeniul  drepturilor  omului  şi   libertăţilor
fundamentale,  Consiliul Economic şi Social va putea încheia  înţelegeri
cu instituţiile specializate, în vederea prezentării de către acestea de
rapoarte  cu privire la progresul realizat în îndeplinirea dispoziţiilor
prezentului  Pact, care intră în cadrul activităţii lor. Rapoartele  vor
putea  cuprinde  date  asupra deciziilor şi recomandărilor  adoptate  în
legătură  cu  traducerea  în  viaţă, de către  organele  competente  ale
instituţiilor specializate, a acestor dispoziţii.
 
Articolul 19
Consiliul Economic  şi  Social poate transmite Comisiei  drepturilor
omului, în scop de studiu şi de recomandări de ordin general, sau pentru
informare, dacă este cazul, rapoartele privind drepturile omului pe care
le  comunică  statelor  în  conformitate  cu  articolele  16  şi  17  şi
rapoartele  privind drepturile omului, pe care le comunică  instituţiile
specializate, în conformitate cu articolul 18.
 
Articolul 20
Statele părţi   la  prezentul  Pact  şi  instituţiile   specializate
interesate  pot  prezenta Consiliului Economic şi Social  observaţii  cu
privire  la  orice  recomandare  de ordin  general  făcută  în  virtutea
articolului  19  sau cu privire la orice menţiune a unei recomandări  de
ordin general figurînd într-un raport al Comisiei drepturilor omului sau
în orice alt document menţionat în raportul respectiv.
 
Articolul 21
Consiliul Economic   şi  Social  poate  prezenta  periodic  Adunării
Generale  rapoarte  cuprinzînd  recomandări cu caracter  general  şi  un
rezumat  al informaţiilor primite de la statele părţi la prezentul  Pact
şi  de  la  instituţiile specializate în legătură cu măsurile  luate  şi
progresele  realizate  în  vederea  asigurării  respectării  generale  a
drepturilor recunoscute în prezentul Pact.
 
Articolul 22
Consiliul Economic şi Social poate supune atenţiei celorlalte organe
ale Organizaţiei Naţiunilor Unite, organelor subsidiare şi instituţiilor
specializate  interesate,  care  se ocupă de furnizarea  unei  asistenţe
tehnice,  orice  problemă  pe  care o ridică  rapoartele  menţionate  în
prezenta  parte a prezentului Pact şi care poate ajuta acestor organisme
  se  pronunţe  fiecare  în  propria sa  sferă  de  competenţă  asupra
oportunităţii măsurilor internaţionale capabile să contribuie la punerea
în aplicare efectivă şi progresivă a prezentului Pact.
 
Articolul 23
Statele părţi  la prezentul Pact sunt de acord că măsurile de  ordin
internaţional destinate să asigure realizarea drepturilor recunoscute în
Pact   cuprind   în  special  încheierea  de  convenţii,  adoptarea   de
recomandări,  furnizarea unei asistenţe tehnice şi organizarea, împreună
cu  guvernele interesate, a unor reuniuni regionale şi reuniuni  tehnice
în scop de consultare şi de studiu.
 
Articolul 24
Nici o dispoziţie  din  prezentul  Pact nu trebuie  interpretată  ca
aducînd  atingere dispoziţiilor din Carta Naţiunilor Unite şi din actele
constitutive  ale instituţiilor specializate care definesc  răspunderile
diverselor organe ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ale instituţiilor
specializate cu privire la chestiunile prevăzute în prezentul Pact.
 
Articolul 25
Nici o dispoziţie  din  prezentul  Pact  nu va  fi  interpretată  ca
aducînd  atingere dreptului inerent al tuturor popoarelor de a beneficia
şi  de  a se folosi pe deplin şi în mod liber de bogăţiile şi  resursele
lor naturale.
 
PARTEA A CINCEA
 
Articolul 26
1. Prezentul  Pact este deschis spre semnare oricărui stat membru al
Organizaţiei Naţiunilor Unite sau membru al vreuneia dintre instituţiile
sale specializate, oricărui stat parte la Statutul Curţii Internaţionale
de  Justiţie, precum şi oricărui alt stat invitat de Adunarea generală a
Naţiunilor Unite să devină parte la prezentul Pact.
2. Prezentul  Pact  este  supus ratificării,  iar  instrumentele  de
ratificare   vor  fi  depuse  la  Secretarul  general  al   Organizaţiei
Naţiunilor Unite.
3. Prezentul  Pact va fi deschis spre aderare oricărui stat la  care
se referă paragraful 1 din prezentul articol.
4. Aderarea se  va  face  prin depunerea la  Secretarul  general  al
Organizaţiei Naţiunilor Unite a unui instrument de aderare.
5. Secretarul  general  al Organizaţiei Naţiunilor Unite va  informa
toate  statele  care au semnat prezentul Pact sau care au aderat  la  el
despre depunerea fiecărui instrument de ratificare sau de aderare.
 
Articolul 27
1. Prezentul  Pact  va  intra  în vigoare la trei luni  de  la  data
depunerii  la  Secretarul  general al Organizaţiei Naţiunilor  Unite  al
celui de-al treizeci şi cincilea instrument de ratificare sau de aderare.
2. Pentru fiecare  dintre  statele care vor fi  ratificat  prezentul
Pact sau vor adera la el după depunerea celui de-al treizeci şi cincilea
instrument  de ratificare sau de aderare, Pactul va intra în vigoare  la
trei  luni de la data depunerii de către acel stat a instrumentului  său
de ratificare sau de aderare.
 
Articolul 28
Dispoziţiile  prezentului  Pact se aplică, fără nici o limitare  sau
excepţie, tuturor unităţilor constitutive ale statelor federative.
 
Articolul 29
1. Orice stat parte la prezentul Pact poate să propună un amendament
şi    depună  textul acestuia la Secretarul  general  al  Organizaţiei
Naţiunilor  Unite. Secretarul general va transmite apoi toate proiectele
de amendament statelor părţi la prezentul Pact, cerîndu-le să-i comunice
dacă  doresc    se  convoace o conferinţă a statelor  părţi  pentru  a
examina  aceste proiecte şi a le supune votării. Dacă cel puţin o treime
din  state se declară în favoarea acestei convocări, Secretarul  general
va  convoca  conferinţa  sub auspiciile Organizaţiei  Naţiunilor  Unite.
Orice  amendament adoptat de majoritatea statelor prezente şi votante la
conferinţă va fi supus aprobării Adunării generale a Naţiunilor Unite.
2. Aceste amendamente  intră în vigoare după aprobarea lor de  către
Adunarea generală a Naţiunilor Unite şi acceptarea de către o majoritate
de  două  treimi a statelor părţi la prezentul Pact, în conformitate  cu
respectivele lor reguli constituţionale.
3. Cînd aceste  amendamente  intră în vigoare, ele sunt  obligatorii
pentru statele părţi care le-au acceptat, celelalte state părţi rămînînd
legate  de dispoziţiile prezentului Pact şi de orice amendament anterior
pe care l-au acceptat.
 
Articolul 30
Independent de notificările prevăzute la paragraful 5 al articolului
26,  Secretarul  general  al Organizaţiei Naţiunilor Unite,  va  informa
toate statele la care se referă paragraful 1 al aceluiaşi articol:
a) cu privire  la  semnăturile,  instrumentele de ratificare  şi  de
aderare depuse în conformitate cu articolul 26;
b) cu privire la data la care prezentul Pact va intra în vigoare, în
conformitate  cu  articolul  27  şi la data cînd vor  intra  în  vigoare
amendamentele prevăzute în articolul 29.
 
Articolul 31
1. Prezentul  Pact,  ale  cărui texte în limbile  chineză,  engleză,
franceză, rusă şi spaniolă sunt în egală măsură autentice, vor fi depuse
la arhivele Organizaţiei Naţiunilor Unite.
2. Secretarul  general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va transmite
tuturor statelor la care se referă articolul 26 cîte o copie certificată
după prezentul Pact.