Pactul internaţional cu privire la drepturilecivile şi politice din 16.12.1966 Adoptat la 16 decembrie 1966 la New YorkAdoptat şi deschis spre semnare de Adunarea generală a NaţiunilorUnite la 16 decembrie 1966. Intrat în vigoare la 23 martie 1967, cf.art.49, pentru dispoziţiile cu exepţia celor de la art.41; la 28 martiepentru dispoziţiile de la art.41.În vigoare pentru Republica Moldova din 26 aprilie 1993. PREAMBUL Statele părţi la prezentul Pact,Considerînd că, în conformitate cu principiile enunţate în CartaNaţiunilor Unite, recunoaşterea demnităţii inerente tuturor membrilorfamiliei umane şi a drepturilor lor egale şi inalienabile constituiefundamentul libertăţii, dreptăţii şi păcii în lume,Recunoscînd că aceste drepturi decurg din demnitatea inerentăpersoanei umane,Recunoscînd că, în conformitate cu Declaraţia universală adrepturilor omului, idealul fiinţei umane libere, bucurîndu-se delibertăţile civile şi politice şi eliberată de teamă şi de mizerie, nupoate fi realizată decît dacă se creează condiţii care să permităfiecăruia să se bucure de drepturile sale civile şi politice, ca şi dedrepturile sale economice, sociale sau culturale,Considerînd că, potrivit Cartei Naţiunilor Unite, statele auobligaţia de a promova respectarea universală şi efectivă a drepturilorşi libertăţilor omului,Luînd în considerare faptul că individul are îndatoriri faţă desemenii săi şi faţă de colectivitatea căreia îi aparţine şi este dator ase strădui să promoveze şi să respecte drepturile recunoscute înprezentul Pact,Au convenit asupra următoarelor articole: PARTEA ÎNTÎI Articolul 1
1. Toate popoarele au dreptul de a dispune de ele însele. Învirtutea acestui drept, ele îşi determină liber statutul politic şi îşiasigură liber dezvoltarea economică, socială şi culturală.2. Pentru a-şi înfăptui scopurile, toate popoarele pot dispune liberde bogăţiile şi resursele lor naturale, fără a aduce atingereobligaţiilor care decurg din cooperarea economică internaţională,întemeiată pe principiul interesului reciproc, şi din dreptulinternaţional. În nici un caz un popor nu va putea fi lipsit depropriile mijloace de trai.3. Statele părţi la prezentul Pact, inclusiv cele care aurăspunderea administrării de teritorii neautonome şi de teritorii subtutelă, trebuie să înlesnească realizarea dreptului popoarelor de adispune de ele însele şi să respecte acest drept, în conformitate cudispoziţiile Cartei Naţiunilor Unite. PARTEA A DOUA Articolul 2
1. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să respecte şi săgaranteze tuturor indivizilor care se găsesc pe teritoriul lor şi ţin decompetenţa lor drepturile recunoscute în prezentul Pact, fără nici odeosebire, în special de rasă, culoare, religie, opinie politică sauorice altă opinie, origine naţională sau socială, avere, naştere sauîntemeiată pe orice altă împrejurare.2. Statele părţi la prezentul Pact se angajează ca, potrivit cuprocedura lor constituţională şi cu dispoziţiile prezentului Pact, săadopte măsurile care să permită luarea unor măsuri legislative sau dealt ordin, menite să traducă în viaţă drepturile recunoscute înprezentul Pact care nu ar fi încă în vigoare.3. Statele părţi la prezentul Pact se angajează:a) să garanteze că orice persoană ale cărei drepturi sau libertăţirecunoscute în prezentul Pact au fost violate va dispune de o cale derecurs efectivă, chiar atunci cînd încălcarea a fost comisă de persoaneacţionînd în exerciţiul funcţiunilor lor oficiale;b) să garanteze că autoritatea competentă, judiciară, administrativăori legislativă sau orice altă autoritate competentă potrivitlegislaţiei statului, va hotărî asupra drepturilor persoanei carefoloseşte calea de recurs şi să dezvolte posibilităţile de recursjurisdicţional;c) să garanteze că autorităţile competente vor da urmare oricăruirecurs care a fost recunoscut ca justificat. Articolul 3
Statele părţi la prezentul Pact se angajează să asigure dreptul egallegal al bărbaţilor şi al femeilor de a se bucura de toate drepturilecivile şi politice enunţate în prezentul Pact. Articolul 4
1. În cazul în care un pericol public excepţional ameninţă existenţanaţiunii şi este proclamat printr-un act oficial, statele părţi laprezentul Pact pot ca, în limita strictă a cerinţelor situaţiei, să iamăsuri derogatorii de la obligaţiile prevăzute în prezentul Pact, cucondiţia ca aceste măsuri sa nu fie incompatibile cu celelalte obligaţiice le revin potrivit dreptului internaţional şi ca din ele să nu rezulteo discriminare întemeiată exclusiv pe rasă, culoare, sex, limbă, religiesau origine socială.2. Dispoziţia precedentă nu autorizează nici o derogare de laprevederile articolelor 6, 7, 8 (paragraful 1 şi 2), 11, 15, 16 şi 18.3. Statele părţi la prezentul Pact care fac uz de dreptul dederogare trebuie ca prin intermediul Secretarului general alOrganizaţiei Naţiunilor Unite să semnaleze de îndată celorlalte statepărţi dispoziţiile de la care au derogat, precum şi motivele care auprovocat această derogare. O nouă comunicare va fi făcută, prin acelaşiintermediu, la data la care ele au pus capăt derogărilor. Articolul 5
1. Nici o dispoziţie din prezentul Pact nu poate fi interpretată caimplicînd pentru un stat, o grupare sau un individ vreun drept de a sededa la o activitate sau de a săvîrşi un act urmărind suprimareadrepturilor şi libertăţilor recunoscute în prezentul Pact ori limităriale lor mai ample decît cele prevăzute în Pact.2. Nu se poate admite nici o restricţie sau derogare de ladrepturile fundamentale ale omului recunoscute sau în vigoare în oricestat parte la prezentul Pact în aplicarea legii, a convenţiilor,regulamentelor sau cutumelor, sub pretextul că prezentul Pact nurecunoaşte aceste drepturi sau le recunoaşte într-o măsură mai mică. PARTEA A TREIA Articolul 6
1. Dreptul la viaţă este inerent persoanei umane. Acest drepttrebuie ocrotit prin lege. Nimeni nu poate fi privat de viaţa sa în modarbitrar.2. În ţările în care pedeapsa cu moartea nu a fost abolită, osentinţă de condamnare la moarte nu va putea fi pronunţată decît pentrucrimele cele mai grave, în conformitate cu legislaţia în vigoare înmomentul în care crima a fost comisă, legislaţie care nu trebuie să fieîn contradicţie cu dispoziţiile prezentului Pact şi nici cu cele aleConvenţiei pentru prevenirea şi reprimarea crimei de genocid. Aceastăpedeapsă nu poate fi aplicată decît în virtutea unei hotărîri definitivepronunţată de un tribunal competent.3. Cînd privarea de viaţă constituie crimă de genocid, se înţelegecă nici o dispoziţie din prezentul articol nu autorizează un stat partela prezentul Pact să deroge în vreun fel de la o obligaţie asumată învirtutea dispoziţiilor Convenţiei pentru prevenirea şi reprimarea crimeide genocid.4. Orice condamnat la moarte are dreptul de a solicita graţierea saucomutarea pedepsei. Amnistia, graţierea sau comutarea pedepsei cumoartea pot fi acordate în toate cazurile.5. O sentinţă de condamnare la moarte nu poate fi pronunţată pentrucrime comise de persoane sub vîrsta de 18 ani şi nu poate fi executatăîmpotriva unor femei gravide.6. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu poate fi invocatăpentru a se întîrzia sau a se împiedica abolirea pedepsei capitale decătre un stat parte la prezentul Pact. Articolul 7
Nimeni nu va fi supus torturii şi nici unor pedepse sau tratamentecrude, inumane sau degradante. În special, este interzis ca o persoanăsă fie supusă, fără consimţămîntul său, unei experienţe medicale sauştiinţifice. Articolul 8
1. Nimeni nu va fi ţinut în sclavie; sclavia şi comerţul cu sclavi,sub toate formele, sunt interzise.2. Nimeni nu va putea fi ţinut în servitute.3. a) Nimeni nu va putea fi constrîns să execute o muncă forţată sauobligatorie;b) alineatul a) al prezentului paragraf nu poate fi interpretat cainterzicînd, în ţările în care anumite crime pot fi pedepsite cudetenţiunea însoţită de munci forţate, executarea unei pedepse de muncăforţată, pronunţată de un tribunal competent;c) nu se consideră "muncă forţată sau obligatorie" în sensulprezentului paragraf:(i) orice muncă sau serviciu, neindicate în alineatul b), cerute înmod normal unui individ deţinut în virtutea unei decizii legale ajustiţiei sau eliberat condiţionat în urma unei asemenea decizii;(ii) orice serviciu cu caracter militar şi, în ţările în careobiecţia de conştiinţă este admisă, orice serviciu naţional cerut învirtutea legii acelora care fac obiecţii pentru motive de conştiinţă;(iii) orice serviciu cerut în cazurile de forţă majoră sau desinistre care ameninţă viaţa sau bunăstarea comunităţii;(iv) orice muncă sau orice serviciu care face parte din obligaţiilecetăţeneşti normale. Articolul 9
1. Orice individ are dreptul la libertatea şi la securitateapersoanei sale. Nimeni nu poate fi arestat sau deţinut în mod arbitrar.Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa decît pentru motive legale şiîn conformitate cu procedura prevăzută de lege.2. Orice individ arestat va fi informat, în momentul arestării sale,despre motivele acestei arestări şi va fi înştiinţat, în cel mai scurttimp, de orice învinuiri care i se aduc.3. Orice individ arestat sau deţinut pentru comiterea uneiinfracţiuni penale va fi adus, în termenul cel mai scurt, în faţa unuijudecător sau a unei alte autorităţi împuternicite prin lege să exercitefuncţiuni judiciare şi va trebui să fie judecat într-un intervalrezonabil sau să fie eliberat. Detenţiunea persoanelor care urmează a fitrimise în judecată nu trebuie să constituie regulă, dar punerea înlibertate poate fi subordonată unor garanţii asigurînd înfăţişarea lorla şedinţele de judecată, pentru toate celelalte acte de procedură şi,daca este cazul, pentru executarea hotărîrii.4. Oricine a fost privat de libertate prin arestare sau detenţiuneare dreptul de a introduce o plîngere în faţa unui tribunal, pentru caacesta să hotărască neîntîrziat asupra legalităţii detenţiunii sale şisă ordone eliberarea sa, dacă detenţiunea este ilegală.5. Orice individ care a fost victima unei arestări sau detenţiuniilegale are drept la o despăgubire. Articolul 10
1. Orice persoană privată de libertate va fi tratată cu umanitate şicu respectarea demnităţii inerente persoanei umane.2. a) Persoanele aflate în prevenţie vor fi, în afară decircumstanţe excepţionale, separate de condamnaţi şi vor fi supuse unuiregim distinct, potrivit condiţiei lor de persoane necondamnate.b) Tinerii aflaţi în prevenţie vor fi separaţi de adulţi şi se vahotărî în legătură cu cazul lor cît mai repede cu putinţă.3. Regimul penitenciar va cuprinde un tratament al condamnaţiloravînd drept scop esenţial îndreptarea lor şi reclasarea lor socială.Tinerii delincvenţi vor fi separaţi de adulţi şi supuşi unui regimpotrivit vîrstei şi statutului lor legal. Articolul 11
Nimeni nu poate fi întemniţat pentru singurul motiv că nu este înmăsură să execute o obligaţie contractuală. Articolul 12
1. Orice persoană care se află în mod legal pe teritoriul unui statare acolo dreptul de a circula liber şi de a-şi alege liber reşedinţa.2. Orice persoană este liberă să părăsească orice ţară, inclusivpropria sa ţară.3. Drepturile sus-menţionate nu pot face obiectul unor restricţiidecît dacă acestea sunt prevăzute prin lege, necesare pentru a ocrotisecuritatea naţională, ordinea publică, sănătatea şi moralitatea publicăsau drepturile şi libertăţile altora şi sunt compatibile cu celelaltedrepturi recunoscute în prezentul Pact.4. Nimeni nu poate fi privat în mod arbitrar de dreptul de a intraîn ţară. Articolul 13
Un străin care se află în mod legal pe teritoriul unui stat parte laprezentul Pact nu poate fi expulzat decît în executarea unei deciziiluate în conformitate cu legea şi, dacă raţiuni imperioase de securitatenaţională nu se opun, trebuie să aibă posibilitatea de a prezentaconsiderentele care pledează împotriva expulzării sale şi de a obţineexaminarea cazului său de către autoritatea competentă, ori de cîte unasau mai multe persoane special desemnate de numita autoritate, fiindreprezentat în acest scop. Articolul 14
1. Toţi oamenii sunt egali în faţa tribunalelor şi curţilor dejustiţie. Orice persoană are dreptul ca litigiul în care se află să fieexaminat în mod echitabil şi public de către un tribunal competent,independent şi imparţial, stabilit prin lege, care să decidă asupracontestărilor privind drepturile şi obligaţiile sale cu caracter civil.Şedinţa de judecată poate fi declarată secretă în totalitate sau pentruo parte a desfăşurării ei, fie în interesul bunelor moravuri, al ordiniipublice sau al securităţii naţionale într-o societate democratică, fiedacă interesele vieţii particulare ale părţilor în cauză o cer, fie înmăsura în care tribunalul ar socoti acest lucru ca absolut necesar, cînddatorită circumstanţelor speciale ale cauzei, publicitatea ar dăunaintereselor justiţiei; cu toate acestea, pronunţarea oricărei hotărîriîn materie penală sau civilă va fi publică, afară de cazurile cîndinteresul minorilor cere să se procedeze altfel sau cînd procesul sereferă la diferende matrimoniale ori la tutela copiilor.2. Orice persoană acuzată de comiterea unei infracţiuni penale esteprezumată a fi nevinovată cît timp culpabilitatea sa nu a fost stabilităîn mod legal.3. Orice persoană acuzată de comiterea unei infracţiuni penale aredreptul, în condiţii de deplină egalitate, la cel puţin următoarelegaranţii:a) să fie informată în cel mai scurt termen, într-o limbă pe care oînţelege, şi în mod detaliat despre natura şi motivele acuzaţiei ce i seaduce;b) să dispună de timpul şi de înlesnirile necesare pregătiriiapărării sale şi să comunice cu apărătorul pe care şi-l alege;c) să fie judecată fără o întîrziere excesivă;d) să fie prezentă la proces şi să se apere ea însăşi sau să aibăasistenţa unui apărător ales de ea; dacă nu are apărător, să fieinformată despre dreptul de a-l avea şi, ori de cîte ori interesuljustiţiei o cere, să i se atribuie un apărător din oficiu, fără platădacă ea nu are mijloace pentru a-l remunera;e) să interogheze sau să facă a fi interogaţi martorii acuzării şisă obţină înfăţişarea şi interogarea martorilor apărării în aceleaşicondiţii ca şi martorii acuzării;f) să beneficieze de asistenţa gratuită a unui interpret, dacă nuînţelege sau nu vorbeşte limba folosită la şedinţa de judecată;g) să nu fie silită să mărturisească împotriva ei însăşi sau să serecunoască vinovată.4. Procedura aplicabilă tinerilor va ţine seama de vîrsta lor şi deinteresul reeducării lor.5. Orice persoană declarată vinovată de o infracţiune are dreptul dea obţine examinarea de către o instanţă superioară, în conformitate culegea, a declarării vinovăţiei şi a condamnării sale.6. Cînd o condamnare penală definitivă este ulterior anulată sau seacordă graţierea deoarece un fapt nou sau nou-descoperit dovedeşte căs-a produs o eroare judiciară, persoana care a suferit o pedeapsă înurma acestei condamnări va primi o indemnizaţie în conformitate culegea, afară de cazul cînd s-a dovedit că nedescoperirea în timp util afaptului necunoscut îi este imputabilă ei, în întregime sau în parte.7. Nimeni nu poate fi urmărit sau pedepsit din pricina uneiinfracţiuni pentru care a fost deja achitat sau condamnat printr-ohotărîre definitivă în conformitate cu legea şi cu procedura penală afiecărei ţari. Articolul 15
1. Nimeni nu va fi condamnat pentru acţiuni sau omisiuni care nuconstituiau un act delictuos, potrivit dreptului naţional sauinternaţional, în momentul în care au fost săvîrşite. De asemenea, nu seva aplica nici o pedeapsă mai severă decît aceea care era aplicabilă înmomentul comiterii infracţiunii. Dacă ulterior comiterii infracţiunii,legea prevede aplicarea unei pedepse mai uşoare, delincventul trebuie săbeneficieze de aceasta.2. Nimic din prezentul articol nu se opune judecării sau condamnăriioricărui individ din pricina unor acţiuni sau omisiuni care atunci cîndau fost săvîrşite erau considerate ca fapte criminale, potrivitprincipiilor generale de drept recunoscute de toate naţiunile. Articolul 16
Orice om are dreptul de a i se recunoaşte pretutindenipersonalitatea juridică. Articolul 17
1. Nimeni nu va putea fi supus vreunor imixtiuni arbitrare sauilegale în viaţa particulară, în familia, domiciliul sau corespondenţasa, nici la atingeri ilegale aduse onoarei şi reputaţiei sale.2. Orice persoană are drept la protecţia legii împotriva unorasemenea imixtiuni sau atingeri. Articolul 18
1. Orice persoană are drept la libertatea gîndirii, conştiinţei şireligiei; acest drept implică libertatea de a avea sau de a adopta oreligie sau o convingere la alegerea sa, precum şi libertatea de a-şimanifesta religia sau convingerea, individual sau în comun, atît înpublic cît şi în particular prin cult şi îndeplinirea riturilor, prinpractici şi prin învăţămînt.2. Nimeni nu va fi supus vreunei constrîngeri putînd aduce atingerelibertăţii sale de a avea sau de a adopta o religie sau o convingere laalegerea sa.3. Libertatea manifestării religiei sau convingerilor nu poate fisupusă decît restricţiilor prevăzute de lege şi necesare pentruocrotirea securităţii, ordinii şi sănătăţii publice sau a moralei sau alibertăţilor şi drepturilor fundamentale ale altora.4. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să respectelibertatea părinţilor şi, atunci cînd este cazul, a tutorilor legali, dea asigura educaţia religioasă şi morală a copiilor lor, in conformitatecu propriile lor convingeri. Articolul 19
1. Nimeni nu trebuie să aibă ceva de suferit din pricina opiniilorsale.2. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare; acestdrept cuprinde libertatea de a căuta, de a primi şi de a răspîndiinformaţii şi idei de orice fel, fără a se ţine seama de frontiere, subformă orală, scrisă, tipărită ori artistică, sau prin orice alt mijloc,la alegerea sa.3. Exercitarea libertăţilor prevăzute la paragraful 2 al prezentuluiarticol comportă îndatoriri şi răspunderi speciale.În consecinţă, ea poate fi supusă anumitor limitări care trebuieînsă stabilite în mod expres prin lege şi care sunt necesare:a) respectării drepturilor sau reputaţiei altora;b) apărării securităţii naţionale, ordinii publice, sănătăţii saumoralităţii publice. Articolul 20
1. Orice propagandă în favoarea războiului este interzisă prin lege.2. Orice îndemn la ură naţională, rasială sau religioasă careconstituie o incitare la discriminare, la ostilitate sau la violenţăeste interzisă prin lege. Articolul 21
Dreptul de întrunire paşnică este recunoscut. Exercitarea acestuidrept nu poate fi supusă decît restricţiilor, conforme cu legea şinecesare într-o societate democratică, în interesul securităţiinaţionale, al securităţii publice, al ordinii publice ori pentru aocroti sănătatea sau moralitatea publică sau drepturile şi libertăţilealtora. Articolul 22
1. Orice persoană are dreptul de a se asocia în mod liber cu altele,inclusiv dreptul de a constitui sindicate şi de a adera la ele, pentruocrotirea intereselor sale.2. Exercitarea acestui drept nu poate fi supusă decît restricţiilorprevăzute de lege şi care sunt necesare într-o societate democratică, îninteresul securităţii naţionale, al securităţii publice, al ordiniipublice ori pentru a ocroti sănătatea sau moralitatea publică saudrepturile şi libertăţile altora. Prezentul articol nu se opune caexercitarea acestui drept de către membrii forţelor armate şi aipoliţiei să fie supusă unor restricţii legale.3. Nici o dispoziţie din prezentul articol nu permite statelor părţila Convenţia din 1948 a Organizaţiei Internaţionale a Muncii privindlibertatea sindicală şi ocrotirea dreptului sindical să ia măsurilegislative aducînd atingere - sau să aplice legea într-un mod care săaducă atingere - garanţiilor prevăzute în acea Convenţie. Articolul 23
1. Familia este elementul natural şi fundamental al societăţii şiare drept la ocrotire din partea societăţii şi a statului.2. Dreptul de a se căsători şi de a întemeia o familie esterecunoscut bărbatului şi femeii, începînd de la vîrsta nubilă.3. Nici o căsătorie nu va putea fi încheiată fără consimţămîntulliber şi deplin al viitorilor soţi.4. Statele părţi la prezentul Pact vor lua măsurile potrivite pentrua asigura egalitatea în drepturi şi răspunderi a soţilor în privinţacăsătoriei, în timpul căsătoriei şi atunci cînd ea se desface. În cazuldesfacerii, se vor lua măsuri pentru a se asigura copiilor ocrotireanecesară. Articolul 24
1. Orice copil, fără nici o discriminare întemeiată pe rasă,culoare, sex, limbă, religie, origine naţională sau socială, avere saunaştere, are dreptul din partea familiei sale, a societăţii şi astatului la măsurile de ocrotire pe care le cere condiţia de minor.2. Orice copil trebuie să fie înregistrat după naştere şi să aibă unnume.3. Orice copil are dreptul de a dobîndi o cetăţenie. Articolul 25
Orice cetăţean are dreptul şi posibilitatea, fără nici una dindiscriminările la care se referă articolul 2 şi fără restricţiinerezonabile:a) de a lua parte la conducerea treburilor publice, fie direct, fieprin intermediul unor reprezentanţi liber aleşi;b) de a alege şi de a fi ales, în cadrul unor alegeri periodice,oneste, cu sufragiu universal şi egal şi cu scrutin secret, asigurîndexprimarea liberă a voinţei alegătorilor;c) de a avea acces, în condiţii generale de egalitate, lafuncţiunile publice din ţara sa. Articolul 26
Toate persoanele sunt egale în faţa legii şi au, fără discriminare,dreptul la o ocrotire egală din partea legii.În această privinţă legea trebuie să interzică orice discriminare şisă garanteze tuturor persoanelor o ocrotire egală şi eficace contraoricărei discriminări, în special de rasă, culoare, sex, limbă, religie,opinie politică sau orice altă opinie, origine naţională sau socială,avere, naştere sau întemeiată pe orice altă împrejurare. Articolul 27
În statele în care există minorităţi etnice, religioase saulingvistice, persoanele aparţinînd acestor minorităţi nu pot fi lipsitede dreptul de a avea, în comun cu ceilalţi membri ai grupului lor, viaţalor culturală, de a profesa şi practica propria lor religie sau de afolosi propria lor limbă. PARTEA A PATRA Articolul 28
1. Se instituie un Comitet al drepturilor omului (denumit încontinuare, în prezentul Pact, Comitetul). Acest Comitet este compus dinoptsprezece membri şi are funcţiile stabilite în cele de mai jos.2. Comitetul este compus din resortisanţi ai statelor părţi laprezentul Pact, care trebuie să fie personalităţi de înaltă moralitateşi avînd o competenţă recunoscută în domeniul drepturilor omului. Se vaţine seama de interesul pe care îl prezintă participarea la lucrărileComitetului a cîtorva persoane avînd o experienţă juridică.3. Membrii Comitetului sunt aleşi şi exercită această funcţie cutitlu individual. Articolul 29
1. Membrii Comitetului sunt aleşi prin vot secret, dintr-o listă decandidaţi care întrunesc condiţiile prevăzute în articolul 28, propuşiîn acest scop de către statele părţi la prezentul Pact.2. Fiecare stat parte la prezentul Pact poate să propună cel multdoi candidaţi. Aceşti doi candidaţi trebuie să fie resortisanţi aistatului care îi propune.3. Candidatura aceleiaşi persoane poate fi propusă pentru o nouăalegere. Articolul 30
1. Prima alegere va avea loc în cel mult şase luni de la dataintrării în vigoare a prezentului Pact.2. Cu cel puţin patru luni înainte de orice alegere în Comitet, altadecît o alegere pentru completarea unui loc declarat vacant înconformitate cu articolul 34, Secretarul general al OrganizaţieiNaţiunilor Unite invită în scris statele părţi la prezentul Pact sădesemneze, în termen de trei luni, candidaţii pe care îi propun camembri ai Comitetului.3. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite întocmeşte olistă alfabetică a tuturor candidaţilor astfel propuşi şi o comunicăstatelor părţi la prezentul Pact cel mai tîrziu cu o lună înainte defiecare alegere.4. Membrii Comitetului sunt aleşi în cursul unei reuniuni a statelorpărţi la prezentul Pact, convocată de Secretarul general al OrganizaţieiNaţiunilor Unite la sediul Organizaţiei. La această reuniune, undecvorumul este constituit de două treimi din statele părţi la prezentulPact, sunt aleşi ca membri ai Comitetului candidaţii care obţin cel maimare număr de voturi şi majoritatea absolută a voturilorreprezentanţilor statelor părţi prezenţi şi votanţi. Articolul 31
1. Comitetul nu poate să cuprindă mai mult de un resortisant alaceluiaşi stat.2. Pentru alegerile în Comitet se va ţine seama de o repartiţiegeografică echitabilă şi de reprezentarea diferitelor forme decivilizaţie, precum şi a principalelor sisteme juridice. Articolul 32
1. Membrii Comitetului sunt aleşi pe patru ani. Ei sunt reeligibilidacă li se propune din nou candidatura.Cu toate acestea, mandatul a nouă membri aleşi la prima alegere iasfîrşit după doi ani; imediat după prima alegere, numele acestor nouămembri va fi tras la sorţi de către preşedintele reuniunii la care sereferă paragraful 4 al articolului 30.2. La expirarea mandatului, alegerile au loc în conformitate cudispoziţiile articolelor precedente din această parte a Pactului. Articolul 33
1. Dacă după părerea unanimă a celorlalţi membri, un membru alComitetului a încetat a-şi îndeplini funcţiile pentru orice cauză altadecît o absenţă cu caracter temporar, preşedintele Comitetuluiinformează despre aceasta pe Secretarul general al OrganizaţieiNaţiunilor Unite, care declară atunci vacant locul pe care îl ocupămembrul menţionat.2. În caz de deces sau de demisie a unui membru al Comitetului,preşedintele informează despre aceasta pe Secretarul general alOrganizaţiei Naţiunilor Unite, care declară locul vacant cu începere dela data decesului sau de la data cînd operează demisia. Articolul 34
1. Cînd un loc a fost declarat vacant în conformitate cu articolul33, dacă mandatul membrului care trebuie înlocuit nu expiră în cele şaseluni următoare datei la care a fost declarată vacanţa, Secretarulgeneral al Organizaţiei Naţiunilor Unite înştiinţează despre aceastastatele părţi la prezentul Pact, care pot, în termen de două luni, sădesemneze candidaţi în conformitate cu dispoziţiile articolului 29, învederea completării locului vacant.2. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite întocmeşte olistă alfabetică a candidaţilor astfel propuşi şi o comunică statelorpărţi la prezentul Pact. Alegerea în vederea completării locului vacantva avea apoi loc în conformitate cu dispoziţiile pertinente din aceastăparte a Pactului.3. Orice membru al Comitetului ales pentru completarea unui locdeclarat vacant, în conformitate cu articolul 33, face parte din Comitetpînă la data expirării normale a mandatului membrului al cărui loc adevenit vacant în Comitet, în conformitate cu dispoziţiile articoluluimenţionat. Articolul 35
Membrii Comitetului primesc, cu aprobarea Adunării Generale aNaţiunilor Unite, remuneraţii prelevate din fondurile OrganizaţieiNaţiunilor Unite în condiţii stabilite de Adunarea generală, luîndu-seîn considerare importanţa funcţiilor Comitetului. Articolul 36
Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite pune ladispoziţia Comitetului personalul şi mijloacele necesare pentru aîndeplini în mod eficient funcţiile care îi sunt încredinţate învirtutea prezentului Pact. Articolul 37
1. Secretatul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite convoacămembrii Comitetului, pentru prima reuniune, la sediul Organizaţiei.2. După prima sa reuniune, Comitetul se va întruni cu orice prilejprevăzut prin regulamentul său interior.3. Reuniunile Comitetului au loc, în mod obişnuit, la sediulOrganizaţiei Naţiunilor Unite sau la Oficiul Naţiunilor Unite de laGeneva. Articolul 38
Înainte de a intra în funcţie, orice membru al Comitetului trebuiesă-şi ia, în şedinţă publică, angajamentul solemn că îşi va îndeplinifuncţia cu deplină imparţialitate şi conştiinciozitate. Articolul 39
1. Comitetul îşi alege un birou pe o perioadă de doi ani. Membriibiroului sunt reeligibili.2. Comitetul stabileşte el însuşi regulamentul său interior; acestatrebuie să cuprindă însă, între altele, următoarele dispoziţii:a) cvorumul este de doisprezece membri;b) deciziile Comitetului se iau cu majoritatea membrilor prezenţi. Articolul 40
1. Statele părţi la prezentul Pact se angajează să prezinte rapoarteasupra măsurilor pe care le-au adoptat şi care transpun în viaţădrepturile recunoscute în prezentul Pact, precum şi asupra progreselorrealizate în folosinţa acestor drepturi:a) în termen de un an de la intrarea în vigoare a prezentului Pact,pentru fiecare stat parte interesat, în ceea ce îl priveşte;b) după aceea, de fiecare dată cînd Comitetul i-o va cere.2. Toate rapoartele vor fi adresate Secretarului general alOrganizaţiei Naţiunilor Unite care le va transmite spre examinareComitetului. Rapoartele vor trebui să indice, dacă va fi cazul, factoriişi dificultăţile care afectează punerea în aplicare a dispoziţiilorprezentului Pact.3. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite poate, dupăconsultări cu Comitetul, să transmită instituţiilor specializateinteresate copia oricăror părţi din rapoarte care pot avea legătură cusfera lor de competenţă.4. Comitetul studiază rapoartele prezentate de statele părţi laprezentul Pact. El înaintează statelor părţi propriile sale rapoarte,precum şi orice observaţii generale pe care le socoteşte potrivite.Comitetul poate, de asemenea, să transmită Consiliului Economic şiSocial aceste observaţii, însoţite de copii ale rapoartelor pe care le-aprimit de la statele părţi la prezentul Pact.5. Statele părţi la prezentul Pact pot să prezinte Comitetuluicomentarii cu privire la orice observaţie făcută în virtuteaparagrafului 4 al prezentului articol. Articolul 41
1. Orice stat parte la prezentul Pact poate, în virtutea prezentuluiarticol, să declare în orice moment că recunoaşte Comitetului competenţade a primi şi examina comunicări în care un stat poate pretinde că unalt stat parte nu-şi îndeplineşte obligaţiile ce decurg din prezentulPact. Comunicările prezentate în virtutea prezentului articol nu pot fiprimite şi examinate decît dacă ele emană de la un stat parte care afăcut o declaraţie prin care recunoaşte, în ceea ce îl priveşte,competenţa Comitetului. Comitetul nu va primi nici o comunicareprivitoare la un stat parte care nu a făcut o asemenea declaraţie.Comunicărilor primite în conformitate cu prezentul articol li se aplicăurmătoarea procedură:a) Dacă un stat parte la prezentul Pact socoteşte că un alt stat, deasemenea parte la Pact, nu aplică dispoziţiile Pactului, el poate,printr-o comunicare scrisă, să atragă atenţia acelui stat asuprachestiunii. În termen de trei luni de la primirea comunicării, statuldestinatar va furniza statului care a adresat comunicarea explicaţii sauorice alte declaraţii scrise lămurind chestiunea, care vor trebui săcuprindă, pe cît este posibil şi util, indicaţii asupra regulilor salede procedură şi asupra căilor de recurs fie folosite deja, fie pendinte,fie deschise încă.b) Dacă în termen de şase luni de la primirea comunicării originalede către statul destinatar chestiunea nu a fost soluţionată spresatisfacerea celor două state părţi interesate, şi unul şi altul voravea dreptul de a o supune Comitetului, adresînd cîte o notificareComitetului şi celuilalt stat interesat.c) Comitetul nu poate lua în examinare o cauză care îi este supusădecît după ce s-a asigurat că toate căile interne de recurs disponibileau fost utilizate şi epuizate, în conformitate cu principiile de dreptinternaţional unanim recunoscute. Această regulă nu se aplică însă încazurile în care procedurile de recurs depăşesc termenele rezonabile.d) Şedinţele în care Comitetul examinează comunicările prevăzute înprezentul articol sunt secrete.e) Sub rezerva dispoziţiilor alineatului c), Comitetul îşi va oferibunele oficii statelor părţi interesate, spre a se ajunge la osoluţionare amiabilă a chestiunii, întemeiată pe respectarea drepturiloromului şi libertăţilor fundamentale, aşa cum le recunoaşte prezentulPact.f) În orice cauză care îi este supusă, Comitetul poate cere statelorpărţi interesate, la care se referă alineatul b), să-i furnizeze oriceinformaţie pertinentă.g) Statele părţi interesate la care se referă alineatul b) audreptul de a fi reprezentate cu prilejul examinării problemei de cătreComitet şi de a prezenta observaţii orale sau scrise, ori în ambeleforme.h) În termen de douăsprezece luni din ziua cînd a primit notificareala care se referă alineatul b), Comitetul trebuie sa prezinte un raport.i) Dacă s-a putut găsi o soluţie în conformitate cu dispoziţiilealineatului a), Comitetul se mărgineşte, în raportul său, la o scurtăexpunere a faptelor şi a soluţiei survenite;ii) Daca nu s-a putut găsi o soluţie în conformitate cu dispoziţiilealineatului e), Comitetul se mărgineşte în raportul său la o scurtăexpunere a faptelor; textul observaţiilor scrise şi procesul-verbal alobservaţiilor orale prezentate de statele părţi interesate vor fialăturate raportului.Raportul pentru fiecare cauză va fi comunicat statelor părţiinteresate.2. Dispoziţiile prezentului articol vor intra în vigoare cînd zecepărţi la prezentul Pact vor fi făcut declaraţia prevăzută la paragraful1 din prezentul articol. Declaraţia menţionată va fi depusă de cătrestatul parte Secretarului general al Organizaţiei Naţiunilor Unite, careo va transmite în copie celorlalte state părţi. O declaraţie poate firetrasă oricînd printr-o notificare adresată Secretarului general.Această retragere nu va aduce atingere examinării oricărei chestiunicare face obiectul unei comunicări deja transmise în virtuteaprezentului articol; nici o altă comunicare a unui stat parte nu va fiînsă primită după ce Secretarul general va primi notificarea deretragere a declaraţiei, decît dacă statul parte interesat va fi făcut onouă declaraţie. Articolul 42
1. a) Dacă o chestiune supusă Comitetului în conformitate cuarticolul 41 nu a fost soluţionată spre satisfacţia statelor părţiinteresate, Comitetul poate, cu asentimentul prealabil al acestora, sădesemneze o Comisie de conciliere ad-hoc (denumită în continuareComisia). Comisia îşi oferă bunele oficii statelor părţi interesate sprea se ajunge la o soluţie amiabilă a chestiunii, întemeiată perespectarea prezentului Pact.b) Comisia se compune din cinci membri numiţi cu acordul statelorpărţi interesate. Dacă ele nu ajung în termen de trei luni la oînţelegere asupra compunerii Comisiei în întregime sau în parte, membriiComisiei în privinţa cărora nu s-a realizat acordul vor fi aleşi dintremembrii Comitetului, cu o majoritate de două treimi din membriiComitetului.2. Membrii Comisiei îşi exercită funcţiile cu titlu individual. Einu trebuie să fie resortisanţi nici ai statelor părţi interesate, niciai unui stat care nu este parte la prezentul Pact şi nici ai unui statparte care nu a făcut declaraţia prevăzută de articolul 41.3. Comisia îşi alege preşedintele şi îşi adoptă regulamentulinterior.4. Comisia îşi ţine şedinţele în mod normal la sediul OrganizaţieiNaţiunilor Unite sau la Oficiul Naţiunilor Unite de la Geneva. Cu toateacestea, ea se poate întruni în orice alt loc potrivit, pe care Comisiaîl poate stabili consultîndu-se cu Secretarul general al OrganizaţieiNaţiunilor Unite şi cu statele părţi interesate.5. Secretariatul prevăzut în articolul 36 îşi va oferi serviciilecomisiilor desemnate în virtutea prezentului articol.6. Informaţiile obţinute şi examinate de Comitet sunt puse ladispoziţia Comisiei, iar Comisia poate să ceară statelor părţiinteresate să-i furnizeze orice informaţii complementare pertinente.7. După ce a examinat chestiunea sub toate aspectele, dar în oricecaz într-un termen maxim de douăsprezece luni de cînd a fost sesizată,Comisia supune un raport preşedintelui Comitetului, care îl va comunicastatelor părţi interesate:a) dacă Comisia nu poate să termine examinarea chestiunii îndouăsprezece luni, ea se mărgineşte să arate pe scurt în raportul săustadiul în care se află examinarea chestiunii;b) dacă s-a ajuns la o soluţionare amiabilă a chestiunii, întemeiatăpe respectarea drepturilor omului recunoscute în prezentul Pact, Comisiase mărgineşte să arate pe scurt, în raportul său, faptele şi soluţia lacare s-a ajuns.c) dacă nu s-a ajuns la o soluţionare în sensul alineatului b), înraportul Comisiei vor figura concluziile sale cu privire la toateaspectele de fapt ale chestiunii dezbătute de statele părţi interesate,precum şi constatările sale cu privire la posibilităţile de soluţionareamiabilă a cauzei; raportul va cuprinde, de asemenea, observaţiilescrise şi un proces-verbal al observaţiilor orale prezentate de statelepărţi interesate;d) dacă raportul Comisiei este înaintat în conformitate cu alineatulc), statele părţi interesate vor înştiinţa pe preşedintele Comitetului,în termen de trei luni de la primirea raportului, dacă acceptă sau nucele formulate de raportul Comisiei.8. Dispoziţiile precedentului articol nu aduc atingere atribuţiilorComitetului prevăzute în articolul 41.9. Toate cheltuielile membrilor Comisiei se repartizează în mod egalîntre statele părţi interesate, pe baza unui calcul estimativ stabilitde Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite.10. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite esteîmputernicit ca, dacă este nevoie, să plătească cheltuielile membrilorComisiei înainte ca rambursările să fi fost efectuate de statele părţiinteresate, în conformitate cu paragraful 9 al prezentului articol. Articolul 43
Membrii Comitetului şi membrii Comisiilor de conciliere ad-hoc carear putea fi desemnaţi în conformitate cu articolul 42 au drept laînlesnirile, privilegiile şi imunităţile recunoscute experţilor înmisiune ai Organizaţiei Naţiunilor Unite, aşa cum sunt ele enunţate însecţiunile pertinente ale Convenţiei cu privire la privilegiile şiimunităţile Naţiunilor Unite. Articolul 44
Dispoziţiile de punere în practică a prezentului Pact se aplică fărăa aduce atingere procedurilor instituite în materie de drepturi aleomului în virtutea, sau potrivit instrumentelor constitutive şiconvenţiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite şi instituţiilor specializateşi nu împiedică statele părţi de a recurge la alte proceduri pentrusoluţionarea unui diferend în conformitate cu acordurile internaţionalegenerale sau speciale care le leagă. Articolul 45
Comitetul supune în fiecare an Adunării Generale a Naţiunilor Unite,prin intermediul Consiliului Economic şi Social, un raport asupralucrărilor sale. PARTEA A CINCEA Articolul 46
Nici o dispoziţie din prezentul Pact nu trebuie interpretată caaducînd atingere dispoziţiilor Cartei Naţiunilor Unite şi celor aleconstituţiilor instituţiilor specializate care definesc răspunderilediverselor organe ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi ale instituţiilorspecializate cu privire la chestiunile prevăzute în prezentul Pact. Articolul 47
Nici o dispoziţie din prezentul Pact nu va fi interpretată caaducînd atingere dreptului inerent al tuturor popoarelor de a beneficiaşi de a se folosi pe deplin şi în mod liber de bogăţiile şi resurselelor naturale. PARTEA A ŞASEA Articolul 48
1. Prezentul Pact este deschis spre semnare oricărui stat membru alOrganizaţiei Naţiunilor Unite sau membru al uneia dintre instituţiilesale specializate, oricărui stat parte la statutul Curţii Internaţionalede Justiţie, precum şi oricărui alt stat invitat de Adunarea generală aNaţiunilor Unite să devină parte la prezentul Pact.2. Prezentul Pact este supus ratificării, iar instrumentele deratificare vor fi depuse la Secretarul general al OrganizaţieiNaţiunilor Unite.3. Prezentul Pact va fi deschis spre aderare oricărui stat la carese referă paragraful 1 din prezentul articol.4. Aderarea se va face prin depunerea la Secretarul general alOrganizaţiei Naţiunilor Unite a unui instrument de aderare.5. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite informeazătoate statele care au semnat prezentul pact sau care au aderat la eldespre depunerea fiecărui instrument de ratificare sau de aderare. Articolul 49
1. Prezentul Pact va intra în vigoare la trei luni de la datadepunerii la Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite a celuide al treizeci şi cincilea instrument de ratificare sau aderare.2. Pentru fiecare dintre statele care vor ratifica prezentul Pactsau vor adera la el după depunerea celui de al treizeci şi cincileainstrument de ratificare sau de aderare, pactul va intra în vigoare latrei luni de la data depunerii de către acest stat a instrumentului săude ratificare sau de aderare. Articolul 50
Dispoziţiile prezentului Pact se aplică fără nici o limitare sauexcepţie tuturor unităţilor constitutive ale statelor federative. Articolul 51
1. Orice stat parte la prezentul Pact poate să propună un amendamentşi să-i depună textul la Secretarul general al Organizaţiei NaţiunilorUnite. Secretarul general va transmite apoi toate proiectele deamendament statelor părţi la prezentul Pact, cerîndu-le să-i comunicedacă doresc să se convoace o conferinţă a statelor părţi pentru aexamina aceste propuneri şi a le supune votării. Dacă cel puţin o treimedin state se declară în favoarea acestei convocări, secretarul generalva convoca conferinţa sub auspiciile Organizaţiei Naţiunilor Unite.Orice amendament adoptat de majoritatea statelor prezente şi votante laconferinţă, va fi supus spre aprobare Adunării generale a NaţiunilorUnite.2. Aceste amendamente intră în vigoare după ce au fost aprobate deAdunarea generală a Naţiunilor Unite şi acceptate de o majoritate dedouă treimi a statelor părţi la prezentul Pact, în conformitate curespectivele lor reguli constituţionale.3. Cînd aceste amendamente intră în vigoare, ele sunt obligatoriipentru statele părţi care le-au acceptat, celelalte părţi rămînîndlegate de dispoziţiile prezentului Pact şi de orice amendament pe carel-au acceptat anterior. Articolul 52
Independent de notificările prevăzute în paragraful 5 al articolului48, Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va informa toatestatele la care se referă paragraful 1 al menţionatului articol:a) cu privire la semnăturile, instrumentele de ratificare şi deaderare depuse în conformitate cu articolul 48;b) cu privire la data cînd prezentul Pact va intra în vigoare înconformitate cu articolul 49 şi la data cînd vor intra în vigoareamendamentele prevăzute în articolul 51. Articolul 53
1. Prezentul Pact, ale cărui texte în limbile chineză, engleză, rusăşi spaniolă sunt în egală măsură autentice, va fi depus la arhiveleOrganizaţiei Naţiunilor Unite.2. Secretarul general al Organizaţiei Naţiunilor Unite va transmitetuturor statelor la care se referă articolul 48 cîte o copie dupăprezentul Pact.